Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The ultimate tent for events, camps, group trips or simply just to show off w...

Original Texts
The ultimate tent for events, camps, group trips or simply just to show off with room enough for 8-10 persons sleeping – or many more for group gatherings. Alfheim is named after the home of the light elves, as it is a very light tent with the possibility to open up the top for star gazing. Tailored cabins are available as extras, as is a tailored zip-in floor. Without the floor it is possible to put in an oven or even make a campfire inside the tent, and for this the top of the tent can remotely be opened for smoke. Very easy to erect with just one middle pole, and very flexible in use.

fits 6 people
mesh door and windows
very easy to build
entrance can be opened in half
adjustable pole height





Translated by yamae
この最高のテントは、イベントやキャンプ、大勢での旅行、また、8人から10人程で睡眠を取ることの可能な部屋として自慢することもできますし、他にも複数人で集まる際には様々な形で利用することが可能です。
Alfheimは光の妖精に因んだ名称で、天井部分が開閉可能となっており、星の観察ができる、明るさに満ちたテントです。
調整された内部構造は、余裕をもって使用することも、ジッパーを締めて複数の部屋として利用することもできます。
野外で使用する場合は、オーブンを設置することもでき、テント内でキャンプファイアを行うことも可能です。テントの天井部分を遠くから開くこともできるので、煙が充満することもありません。
ポールは中央に一本あるだけなので、組み立ては非常に簡単で、様々な用途に利用可能です。

・6人での利用に適しています。
・ドアと窓はメッシュになっています。
・簡単に組み立てることができます。
・入り口は半分だけ開くことも可能です。
・支柱の高さは調整可能です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
710letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.975
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yamae yamae
Starter