Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 住所はどちらの書き方も正しいです。 丁寧な取引に感謝します。。 ----------------- 予算オーバーのため、少し値引きして頂くことはできま...
Original Texts
住所はどちらの書き方も正しいです。
丁寧な取引に感謝します。。
-----------------
予算オーバーのため、少し値引きして頂くことはできますか?
追跡・補償の送料込みで〇〇ポンドで購入したいです。
申し出を受けて頂けると嬉しいです。
申し出を受けて頂きありがとうございます。
残念ですが、わかりました。
丁寧な取引に感謝します。。
-----------------
予算オーバーのため、少し値引きして頂くことはできますか?
追跡・補償の送料込みで〇〇ポンドで購入したいです。
申し出を受けて頂けると嬉しいです。
申し出を受けて頂きありがとうございます。
残念ですが、わかりました。
Translated by
transcontinents
Both addresses are correct.
I appreciate your kind business.
-----------------
As it exceeds budget, will you discount a little?
I'd like to buy at £○○ including tracking, insurance and shipping cost.
I'd be happy if you accept this offer.
Thanks for accepting the offer.
I deeply regret it, but I noted.
I appreciate your kind business.
-----------------
As it exceeds budget, will you discount a little?
I'd like to buy at £○○ including tracking, insurance and shipping cost.
I'd be happy if you accept this offer.
Thanks for accepting the offer.
I deeply regret it, but I noted.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $3.375
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...