Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] This product is the best for you who want to go on a diet for a short time al...

sujiko Translated by sujiko blackdiamond Translated by blackdiamond marikowa Translated by marikowa
This product is the best for you who want to go on a diet for a short time almost without feeling hunger and doing hard exercise beautifully and healthily.

I can recommend this for those who are concerned about blood glucose level. Upon eating, if blood glucose level goes up, insulin which normalizes the blood glucose level is secreted and blood glucose level goes down. However, if you become fat, it is difficult to secrete insulin and the blood glucose level in blood is difficult to go down. As a result, sugar in the blood is easy to be converted to neutral fat, and people tend to become fatter. The ○○ included in this product are well-chosen ingredients for losing weight beautifully and healthfully, and are much superior in nutrient balance.
These are natural ingredients including dietary fiber; Vitamins(B1, B2, B3, B12, B6, B7, C and so on); minerals such as iron, copper, calcium, potassium, magnesium, zinc, sodium, folic acid,and pantothenic acid; all essential acids such as glutamic acid; anti-oxidative substances such as omega 3-fat, and polyphenol; cholin; carotene; and oligosaccharide. This has elements to increase blood glucose level slowly and burn sugar in the body & fat effectively where we feel fullness after eating, feeling of hunger is contained, recovered from tiredness and decrease stress during diet.
This product does not use artificial substance and white sugar at all,and only uses natural ingredient. It is removed while metabolism and basal metabolisim are increased effectively by a female beautifician who works on pose. She have been developing and researching "how to work against getting old while enjoying without having a hard time and making beautiful body."

This is the drink produced by considering the best balance to make us slimmer beautifully and healthily. Each of them is handmade in order to intake nutrition in the body effectively. The taste builds a reputation as well. This product which Japanese food analysts praise has rich and natural sweetness, and it also has spicy flavour with fresh gingers. You can enjoy the unique pop texture.
It is going to be a dessert like shake with the mix of soy milk.
For the people who want to reduce the size of your waist. I recomend you only 7 seconds excercise which is made by a posture beauty expert. Anyone can develop one's muscle without hard work for sure. If you do it with this product, you will increase the basal metabolism effectively.
User's Request Text
本品は美しく健康的に、ハードな運動を必要とせず、ほぼ空腹感を感じることなく短期間でダイエットしたいあなたに最適です。
さらに血糖値が気になる方へもお勧めできます。食べ物を食べて血糖値が上がると、血糖値を正常化させようとインスリンが分泌され、血糖値が下がります。しかし、肥満になるとインスリンの分泌が悪くなり、血液中の血糖値が下がりにくくなってしまいます。 すると、血液中の糖分は中性脂肪に変換されやすくなり、さらに肥満に拍車がかかってきます。 本品に含まれる○○は美しく健康的に痩せるため選び抜かれた食材であり、とても栄養バランスに優れています。
これらの食材は食物繊維やB1.B2.B3.B12B6.b7.Cなどのビタミンや鉄、銅、Ca、K、Mg、亜鉛、ナトリウム、葉酸、パントテン酸などの数多くのミネラル、グルタミン酸やすべての必須アミノ酸、オメガ3、ポリフェノールなどの抗酸化物質、コリン、カロチン、オリゴ糖を含む天然食材です。
これらには血糖値の上昇を緩やかにし、体内の糖質と脂肪を効率よく燃焼させ、食後の腹持ちが良く、空腹感も抑え、疲労回復し、ダイエット時のストレスを軽減する要素があります。
本品は人工的なもの、白糖は一切使用せず、天然食材だけを使用しています。「苦労せずに楽しみながらのアンチエイジングと美しいボディ作り」を研究してきた女性姿勢美容家によって効率的に新陳代謝、基礎代謝アップをはかりながらデトックスを促します。
美しく健康的に痩せるための最適なバランス配合を考えて作られたドリンクです。
また栄養成分をより効果的に身体に取り入れるための製造工程を経て一つ一つ手作りで作られています。
味にも定評があります。日本人フードアナリストが絶賛する本品はコクのある自然な甘みと生のしょうがのを生かしたスパイシーさと、プチプチとした独特の食感をお楽しみいただけます。豆乳とミックスすることでシェイクのようなデザート感覚で美味しく頂けます。
より、お腹周りのサイズダウンを強化したい方へ。
姿勢美容家によって作られたたった7秒間のエクササイズをお勧めします。誰にでもできる無理なく確実にインナーマッスルを鍛え、本品との併用でさらに基礎代謝を効果的にあげます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
927

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$83.43

Translation time
about 1 hour

Freelancer
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...
Freelancer
Starter (High) Freelancer
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Australia for a while so I understand both English and Japanese well.

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)