[Translation from Japanese to English ] Regarding your question, the product will be shipped to the address below (in...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mzarco1 , marikowa , eezebird ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sugimura at 17 Aug 2013 at 11:48 1478 views
Time left: Finished

お問合わせについてですが、商品は下記ご住所(日本)に発送されます。
香港に発送されませんので、ご安心ください。
商品は本日発送致します。
発送しましたらまたご連絡をいたしますので、どうぞ宜しくお願い致します。

Regarding your inquiry, the products will be shipped to the address below (Japan).
Please rest assured that they will not be shipped to Hong Kong.
The products will be shipped out today.
We will contact you again once the products are shipped.
Regards.

Client

大分県大分市で、ギフト向けの絵本を取扱っています。

海外から商品のお問合わせがあった為、登録を致しました。
どうぞ、宜しくお願い致します。

下記、当店のホームページです。
本店)
http://www.onlyone-ehon.com/

楽天shop)
http://www.rakuten.ne.jp/gold/onlyone-ehon/

Additional info

ネットショップのお客様へのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime