Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] -90- The high living and conspicuous consumption of the'80s proves to many...

Original Texts


-90-

The high living and conspicuous consumption of the'80s proves to many to be an empty pursuit, and the beginning of the '90s sees a widespread reevaluation of priorities. Facing the next millennium, people are becoming more concerned with the environment, family life and old-fashioned values. This search for quality and authenticity helps to perpetuate the basics boom of the late '80s, leading to an interest in period originals and in newer lines that recapture the details and fabrics of the past. Once again adapting to the spirit of the times, jeans now represent an old friend, practical and modern yet linked to the purer, simpler life of days gone by.
Translated by maggie_smith05
-90 -

80年代の贅沢な生活と誇示的消費が空虚なものであったことを多くの人に気づかせ、90年代のはじめには、生活における優先順位を見直す動きが広がった。次の世紀の訪れに直面し、人々は、自分を取り巻く環境、家族や昔ながらの価値観について、より関心を示すようになった。質と信頼性の追求は、過去にみられた細部や布地を再度用いた新しいラインやオリジナルなものへの関心を導くことにつながった80年代後半の根底にあるブームを永続させている。再び、その時代の精神に適応し、ジーンズは、旧友のようでもあり、かつ、実用的で現代的でありながら、過ぎ去りし日の清らかでシンプルな生活を表している。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
664letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.94
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
maggie_smith05 maggie_smith05
Starter
Had worked in the major global academic publishing companies based in the UK ...