Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] [DS Notes] WhatsApp Crosses 300 Million Monthly Active Users, Adds Voice Mssa...

Original Texts
[DS Notes] WhatsApp Crosses 300 Million Monthly Active Users, Adds Voice Mssaging

WhatsApp today updated its mobile messaging app to add voice messaging capability across multiple platforms. As the most traditionalist among all mobile messaging companies, this addition is quite a leap as the company had been maintaining a comparatively limited set of features. Voice messages are recorded by holding the microphone icon on the app and gets delivered as soon as the finger is lifted. To AllThingsD, CEO Jan Koum revealed that WhatsApp now has 300 million monthly active users who share 325 million photosphere day, dominating the messaging landscape in dozens of countries.
Translated by oier9
[DS Notes] WhatsApp のアクティブユーザー数が月間3億人突破、メッセージングボイスを追加

WhatsApp は本日モバイルメッセージングアプリを更新し、複数のプラットフォームで使用できるボイスメッセージ機能を追加された。モバイルメッセージング企業の中で最も保守的で、比較的いろいろな機能を制限してきた同社にとって、今回の追加は大きな飛躍だ。アプリのマイクのアイコンを長押ししてボイスメッセージを録音し、指を離すとすぐに発信される。 All Things Digitalに対し、「WhatsApp には現在、毎月3億のアクティブユーザーがいます。3億2500万のPhoto Sphere が共有されており、数十カ国でメッセージングアプリ業界を席巻しています」とCEOのJan Koum氏が明らかにした。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
673letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.15
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact