Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi, I can find the item for you. Installment payment through PayPal has no...
Original Texts
こんにちは、あなたの代わりに商品をさがすのは可能です。
ペイパルでの分割はペイパルからの保護もないのでお互いに
不利だと思います。
そのため分割は出来ません。一括でお願いします。
もう一つあなたに提案があります。
一つは私と電話で話せますか?
もう一つはあなたの希望の商品をもう少し安くで買えないか私が探してみます。
商品名を教えてください。
よろしくお願いします
ペイパルでの分割はペイパルからの保護もないのでお互いに
不利だと思います。
そのため分割は出来ません。一括でお願いします。
もう一つあなたに提案があります。
一つは私と電話で話せますか?
もう一つはあなたの希望の商品をもう少し安くで買えないか私が探してみます。
商品名を教えてください。
よろしくお願いします
Translated by
honeylemon003
Hello, I can find the products for you instead of you.
I think installment payment through Paypal isn't a good idea
as we don't have guarantee from them.
So I can't accept installment payment, please pay by single payment.
Also, I have a suggestion.
Can we talk on the phone?
Another thing is that I will try look for the item with lower price.
So could you tell me the name of the product that you wanted please?
Thank you.
I think installment payment through Paypal isn't a good idea
as we don't have guarantee from them.
So I can't accept installment payment, please pay by single payment.
Also, I have a suggestion.
Can we talk on the phone?
Another thing is that I will try look for the item with lower price.
So could you tell me the name of the product that you wanted please?
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...