Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. It's much more expensive than I expected. It wa...
Original Texts
連絡、ありがとうございます。
私の想定よりかなり高額でした。
タオバオなどの中国のネットショップで1個、4.6ドルから5.3ドルくらいでした。
なので、あなたの店ならもっと安く手に入ると思っていました。
残念ながら、今回は諦めるしかありません。
ちなみに、送料込みで単価、5〜5.5ドルくらいにするためには
最低ロットはいくつぐらい必要ですか?
教えていただけるとありがたいです。
よろしくお願いします。
私の想定よりかなり高額でした。
タオバオなどの中国のネットショップで1個、4.6ドルから5.3ドルくらいでした。
なので、あなたの店ならもっと安く手に入ると思っていました。
残念ながら、今回は諦めるしかありません。
ちなみに、送料込みで単価、5〜5.5ドルくらいにするためには
最低ロットはいくつぐらい必要ですか?
教えていただけるとありがたいです。
よろしくお願いします。
Thank you for contacting me.
The price was very expensive than what I expected.
It was about $4.6~$5.3 per unit at Chinese online shops such as Taobao.
Therefore, I was thinking I would be able to get it cheaper from your shop.
Unfortunately, I have to give up on it this time.
By the way, how many is the minimum lots to make the price $5〜$5.5 per unit including the shipping cost.
I'd appreciate it if you could let me know.
Thank you for your cooperation.
The price was very expensive than what I expected.
It was about $4.6~$5.3 per unit at Chinese online shops such as Taobao.
Therefore, I was thinking I would be able to get it cheaper from your shop.
Unfortunately, I have to give up on it this time.
By the way, how many is the minimum lots to make the price $5〜$5.5 per unit including the shipping cost.
I'd appreciate it if you could let me know.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 11 minutes