Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We have received the products yesterday. Among the products received, there ...

This requests contains 188 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , mattp , kawaii , googlybear ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by sakeroad at 09 Aug 2013 at 11:28 7063 views
Time left: Finished

昨日商品受け取りました。
納品された商品の中で 型番A が 1点多く入っており
型番 B、C、Dが各1点ずつ入っていませんでした。

型番Aは26ドル
型番Bは40ドル
型番Cは44ドル
型番Dは44ドル
ですので、
差し引き 102ドル。

振込金額2244ドルと商品代金の合計1689ドルの差額555ドル。

欠品分102ドルと差額555ドルの
合計657ドルを次回の商品代金のクレジットして下さい。


I received the items yesterday.
Among the items which were delivered there was 1 extra of model A and 1 too few of models B, C and D.

Model A is $26
Model B is $40
Model C is $44
Model D is $44
This means that there was a reduction of $102.

There is a $555 difference between the total cost of the goods ($1,689) and the amount that was transferred ($2,244).
Please could you apply $657, which is the combined amount of the missing items ($102) and the difference in the amount that was paid ($555), as credit on our next payment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime