Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I am glad to hear that you have found an agency....
Original Texts
返信ありがとうございます。
エージェントが見つかってよかったですね。
初歩的な質問なのですが、私が、そのエージェントと連絡を取ることによって、良い点があればおしえてください。
その人は日本人ですか?
出店地はどこですか?
また、日本での販売は、そのエージェントのみに任せるですか?(その人が独占するのですか?)
英語の意味が間違っていたら、ごめんなさい。私はあなたの考えを深く理解しようとしています。
ご連絡お待ちしております。
エージェントが見つかってよかったですね。
初歩的な質問なのですが、私が、そのエージェントと連絡を取ることによって、良い点があればおしえてください。
その人は日本人ですか?
出店地はどこですか?
また、日本での販売は、そのエージェントのみに任せるですか?(その人が独占するのですか?)
英語の意味が間違っていたら、ごめんなさい。私はあなたの考えを深く理解しようとしています。
ご連絡お待ちしております。
Translated by
miyapc
Thank you for replying.
I'm glad to know that you found an agent.
I think it is an easy question, but I want to ask you one thing.
Is there any merit when you take a contact with him?
Is he a Japanese?
Where is he from?
Wil you order him all of your sales?
(Will he make a monopoly of your sales?)
If there are some mistakes in English, I'm very sorry.
I want to understand your idea sincerely.
I hope you give me a reply.
I'm glad to know that you found an agent.
I think it is an easy question, but I want to ask you one thing.
Is there any merit when you take a contact with him?
Is he a Japanese?
Where is he from?
Wil you order him all of your sales?
(Will he make a monopoly of your sales?)
If there are some mistakes in English, I'm very sorry.
I want to understand your idea sincerely.
I hope you give me a reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
miyapc
Starter
英語のお仕事を始めて4年が経ちました。カナダに移住するのが夢です。