Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello! I am sorry I am late to reply. Thank you for your e-mail. I am very ...

Original Texts
こんにちは。返信が遅れてすみません。
メールをありがとうございます。
とてもうれしいです。
カタログ有り難うございます。
私はネットショップを作るために非常に忙しく、返信が遅れました。
2013年内は動けそうにないのです。
いつも断ってばかりで、ごめんなさい。
デュッセルドルフにはお友達がいます。ショールームがあるのですね。
わかりました。
イタリアにも今後行きたいと思っています。
又、いろいろ報告したいと思っていますので、
これからもよろしくお願い致します。

ありがとうございます。

Translated by fantasyc
Hello, I'm sorry that my reply is late.
Thank you for your mail.
I am very happy.
Thank you for the catalog.
I am very busy in make the online shop, so my reply was late.
It might be not likely to start up within 2013.
I'm sorry that I turned you down all the time.
You have your friends in Dusseldorf. And there is a showroom.
All right. I understood.
I want to go to Italy in the future.
I would like to report you many things,
so let us keep in touch.

Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
8 minutes
Freelancer
fantasyc fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点