Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The Kyushu eating out Business Week 2014 will be held!! Tradeshow Oranizer...
Original Texts
九州外食ビジネスウィーク2014開催決定
トレードショーオーガナイザーズは、来年の10月28日から30日の3日間、マリンメッセ福岡で「外食ビジネスウィーク2014」を開催することを発表。出展者募集を開始した。
同展は東京・大阪で開催されている「NOODLE WORLD」、「INTER-FOOD」の総称として九州で開催するもの。九州ビジネスウィーク専門セミナーも同時開催される。事務局では出展者200社、来場者2万5000人を見込んでいるという。
公式ホームページは8月中旬公開予定。
トレードショーオーガナイザーズは、来年の10月28日から30日の3日間、マリンメッセ福岡で「外食ビジネスウィーク2014」を開催することを発表。出展者募集を開始した。
同展は東京・大阪で開催されている「NOODLE WORLD」、「INTER-FOOD」の総称として九州で開催するもの。九州ビジネスウィーク専門セミナーも同時開催される。事務局では出展者200社、来場者2万5000人を見込んでいるという。
公式ホームページは8月中旬公開予定。
Translated by
blackdiamond
The Kyushu eating out Business Week 2014 will be held!!
Tradeshow Oranizers Inc. announced that they will held the Kyushu eating out Business Week 2014 for three days starting October 28th. at the Marine Messe Fukuoka. They began to accept exhibitors.
It is the integrated exhibition held of the NOODLE WORLD and the INTER-FOOD being held in Osaka and Tokyo. The Kyushu Business Week Special Seminar will be held at the same time. Estimated exhibitors and visitors are 200 and 25,000 respectively.
The official website will be released in mid-August.
Tradeshow Oranizers Inc. announced that they will held the Kyushu eating out Business Week 2014 for three days starting October 28th. at the Marine Messe Fukuoka. They began to accept exhibitors.
It is the integrated exhibition held of the NOODLE WORLD and the INTER-FOOD being held in Osaka and Tokyo. The Kyushu Business Week Special Seminar will be held at the same time. Estimated exhibitors and visitors are 200 and 25,000 respectively.
The official website will be released in mid-August.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
blackdiamond
Starter (High)