Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I deeply apologize having to inform you of this. The item you purchased wa...
Original Texts
大変申し訳御座いません。
あなたが購入してくれた商品ですが、配送中に、配送業者のミスで壊れてしまいました。
大変申し訳御座いませんが、全額返金という形で対応させて頂いても宜しいでしょうか??
本当にごめんなさい。
私は出来る限り、あなたが望むような対応を致します。
あなたが購入してくれた商品ですが、配送中に、配送業者のミスで壊れてしまいました。
大変申し訳御座いませんが、全額返金という形で対応させて頂いても宜しいでしょうか??
本当にごめんなさい。
私は出来る限り、あなたが望むような対応を致します。
Translated by
fantasyc
I am very sorry.
The product you bought from me was broken by the delivery company during its shipment.
I am terribly sorry, but I would give you a full refund. Is that OK? ?
I really apologize for it.
And I will follow your wish as much as possible.
The product you bought from me was broken by the delivery company during its shipment.
I am terribly sorry, but I would give you a full refund. Is that OK? ?
I really apologize for it.
And I will follow your wish as much as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点