Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are having a tuna dissection show as the 4th anniversary of the open of ou...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yuukin ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by ugohalu at 06 Aug 2013 at 10:15 4729 views
Time left: Finished

8月11日に開店4周年記念としてマグロの解体ショーをやります。大きなマグロをプロの職人がさばく様子を楽しみいただけます。

11時半と13時の2回に分けてやりますので、新鮮なマグロを使ったスペシャルメニュー堪能してください。

当日限りのマグロを使った特別メニューで大トロ、中トロ握り、カマ焼きや煮つけなどをご用意いたします。
またディナーには特別企画としてフレンチシェフとワインソムリエを迎えて、和食とフレンチのフードマッチングやセッションを行います。
是非予約していらっしゃって下さい!

We are having a tuna dissection show as the 4th anniversary of the open of our restaurant on August 11th. You will see a chef dissecting a huge tuna.

It is being holding at 11:30am and 1:00pm, and you can enjoy special meals with the fresh tuna.

We will serve Oh-toro sushi, Chu-toro sushi, Kama-yaki (grilled meat cut from around the gills), Nitsuke (tuna cooked in sake and soy sauce) etc. that will be served on only that day.
Moreover, we will invite a French chef and a sommelier, and we will perform Japanese-French cooking session.
We are looking forward you enjoying our special event!

Client

Additional info

和食店のお知らせです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime