Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] We are having a tuna dissection show as the 4th anniversary of the open of ou...

yuukin Translated by yuukin
We are having a tuna dissection show as the 4th anniversary of the open of our restaurant on August 11th. You will see a chef dissecting a huge tuna.

It is being holding at 11:30am and 1:00pm, and you can enjoy special meals with the fresh tuna.

We will serve Oh-toro sushi, Chu-toro sushi, Kama-yaki (grilled meat cut from around the gills), Nitsuke (tuna cooked in sake and soy sauce) etc. that will be served on only that day.
Moreover, we will invite a French chef and a sommelier, and we will perform Japanese-French cooking session.
We are looking forward you enjoying our special event!
User's Request Text
8月11日に開店4周年記念としてマグロの解体ショーをやります。大きなマグロをプロの職人がさばく様子を楽しみいただけます。

11時半と13時の2回に分けてやりますので、新鮮なマグロを使ったスペシャルメニュー堪能してください。

当日限りのマグロを使った特別メニューで大トロ、中トロ握り、カマ焼きや煮つけなどをご用意いたします。
またディナーには特別企画としてフレンチシェフとワインソムリエを迎えて、和食とフレンチのフードマッチングやセッションを行います。
是非予約していらっしゃって下さい!

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
239

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.51

Translation time
21 minutes

Freelancer
Starter
2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。
帰国後より翻訳者として活動を始め、企業や宿泊施設、飲食店などのサイトやカタログの英訳を多数経験。
某大手旅行会社発行の無料観光ガイドブックの英訳経験あり。
詩集の英訳経験あり。(Amazon.comにて発売中)
ノンフィク...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)