Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Serious users of Forth will be aware of the critic's jibe that the language e...

Original Texts
Serious users of Forth will be aware of the critic's jibe that the language encourages "write-only" programming. Dick Pountain shows in this book how this description might soon become outdated: a systematic approach to building data structures can result in reusable, debugged and tested modules of code. Whether you are an enthusiastic amateur or a professional involved in new and complex instrument control, or whether you use a home computer or a large and powerful one, every Forth programmer and implementer should read this book.
----
Translated by mars16
Forthの真面目なユーザは、この言語が「書くだけ」のプログラミングを助長するものであるという批評家の酷評を知っているだろう。Dick Pountainはこの本の中で、こうした考えはすぐに古いものになってしまうという。データストラクチャーを構築するシステマチックなアプローチは、再利用可能で、デバッグ、テストされたコードモジュールをもたらすという。新しく複雑な測定器制御に関係する熱狂的なアマチュアもしくはプロであれ、自宅でのコンピュータを使用している人もしくは大型で強力なコンピュータを使用している人であれ、Forthのプログラマー、開発者は皆この本を読むべきである。
----
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
541letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.18
Translation Time
25 minutes
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact