Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. How many people are working in this village? 2. What is your dream? 3. I...
Original Texts
①この村では、何人の方が仕事をしていますか?
②あなたはどのような夢を持っていますか?
③私は、投資家ではありません。事業協力者です。またはコンサルタントです。
④住民の、住民による、住民の為の仕事を作る事が僕の仕事です。
⑤経済の仕組みを是非とも勉強してほしいです
⑥良いものを作る→良いものを売る→売上が入る→より良いものを作る→より良いものを売る→より良い売上が入る。この繰返しが経済の基本です。
⑦皆さんが必要としているものは何ですか?
⑧あなたは、この村をどうしたいですか?
②あなたはどのような夢を持っていますか?
③私は、投資家ではありません。事業協力者です。またはコンサルタントです。
④住民の、住民による、住民の為の仕事を作る事が僕の仕事です。
⑤経済の仕組みを是非とも勉強してほしいです
⑥良いものを作る→良いものを売る→売上が入る→より良いものを作る→より良いものを売る→より良い売上が入る。この繰返しが経済の基本です。
⑦皆さんが必要としているものは何ですか?
⑧あなたは、この村をどうしたいですか?
Translated by
transcontinents
1. How many people are working in this village?
2. What is your dream?
3. I'm not an investor. I assiste business. Or you may call me a consultant.
4. My work is to create jobs of the residents, by the residents, for the residents.
5. I'd like you to study the mechanism of economy.
6. Create good stuff --> Sell good stuff --> Receive income --> Create better stuff --> Sell better stuff --> even better sales. This is the repetition of basic economy.
7. What are the things you need?
8. How would you like manage this village?
2. What is your dream?
3. I'm not an investor. I assiste business. Or you may call me a consultant.
4. My work is to create jobs of the residents, by the residents, for the residents.
5. I'd like you to study the mechanism of economy.
6. Create good stuff --> Sell good stuff --> Receive income --> Create better stuff --> Sell better stuff --> even better sales. This is the repetition of basic economy.
7. What are the things you need?
8. How would you like manage this village?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...