Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We have established offices across Asia including Tokyo, Shanghai, Beijing, a...

This requests contains 424 characters and is related to the following tags: "Business" "Article" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , ashin , sujiko ) and was completed in 3 hours 12 minutes .

Requested by ringoteri at 02 Aug 2013 at 18:21 1902 views
Time left: Finished

We have established offices across Asia including Tokyo, Shanghai, Beijing, and Seoul.
Offering an unparalleled reach and know-how, our teams are comprised of both local and international talents.
With such diverse talents we have a proven track-record for more than 10 years in effectively handling complex briefs from international companies with the needs to develop effective event communication strategies and executions.

当社はは、東京、上海、北京、ソウルを含むアジアの全域にオフィスを設けています。
他に例を見ない幅広い能力とノウハウをお届けする当社各チームは、地元のまた国際的な才能で構成されています。
そうし多様な才能を備えた当社には、効果的イベント・コミュニケーション戦略の開発ならびに実行のニーズを持つ国際企業からの複雑なブリーフィングを効率的に処理してきた立証済みの10年以上にわたる実績があります。

Client

Additional info

会社概要の和訳をお願いします。HPにそのまま掲載できるような文体でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime