Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Business Backpack Lining with H2O guard Water bottle pocket Checkpoint frien...

Original Texts
Business Backpack

Lining with H2O guard
Water bottle pocket
Checkpoint friendly laptop compartment
Limited Lifetime Warranty
Foam padded shoulder straps
Wicker mesh padded back for support
Multiple exterior pockets
Business organizer in front pocket
Earphone por



Rolling Tote

2000D Twist Nylon fabric with Duraguard coating

Features

Removable, PU bonded, high bounce, sealed ball bearing wheels
PowerScope handle system
Lining with H2O guard
Water bottle pocket
Quick-loop on back
Business organizer in front pocket
Skid guard protection
Foam padded laptop sleeve
Limited Lifetime Warranty
Translated by fantasyc
ビジネスバックパック

防水
水筒のポケット
チェックポイント対応のノートパソコン収納スペース
限定ライフタイム保証
クッションパッド入り肩ストラップ
ウィッカーメッシュサポートバック
複数の外部ポケット
フロントポケットのビジネスオーガナイザー
イヤホンポート



ローリングトート

2000D Duraguardコーティング付きツイストナイロン生地

特長

取り外し可能な、PUバンドでの、高いバウンスの密封されたボールベアリングホイール
パワースコープハンドルシステム
防水
水筒ポケット
背面にクイックループ
フロントポケットのビジネスオーガナイザー
スキッドガード保護
泡パッド入りラップトップスリーブ
限定ライフタイム保証

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
568letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.78
Translation Time
33 minutes
Freelancer
fantasyc fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点