Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 3. Outline of the session, “Coworking ASIA Conference Tokyo 2013” Date and T...

This requests contains 923 characters and is related to the following tags: "コワーキング" "プレスリリース" . It has been translated 8 times by the following translators : ( teruriyamawaki , elephantrans , sujiko , mellowgerman ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by mzdakr at 01 Aug 2013 at 14:54 4109 views
Time left: Finished

アジアのコワーキングシーンが繋がるイベント

アジアに広がり始めたコワーキングという働き方のスタイル。アジアだからこそ実現できるアジア独自のコワーキングの姿を探りアジアが繋がることでこの地域をより強力に活性化していくためにCoworking ASIA Conference Tokyo 2013を開催します。
国を超えコワーキングを使って知恵と力を共有しより強力なアジア人として自分たちが住んでいる地域を活性化していくための最初のきっかけとしてのカンファレンスです。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 16:07
Event leading to coworking scene in Asia

The working style called coworking that started to be spreading in Asia. We are going to hold Coworking ASIA Conference Tokyo 2013 to make this area more active by exploring Asia's own coworking style that can be realized solely in Asia and connecting with Asia.

It is the first conference to start the area where we live make active as a strong Asian by sharing knowledge and power by use of coworking beyond country.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 15:28
Event for connecting the Asian region with the coworking scene

The coworking is a new working style getting expanded in Asian region.
All the more reason, the Asian region can bring it reality; looking for the coworking style unique to Asian region for connecting the entire region; the Coworking ASIA Conference 2013 is going to be held to make the Asian region re-energized more strongly.

The conference is aimed to be the first trigger for making our living region re-energized as the Asian people through the cross-boarder coworking while sharing the knowledge and the inherent Asian power.

1. コワーキングスペースとは
「コワーキングスペース」とは多様な人たちが集うワークスペースのこと。「シェアオフィス」が特定の利用者によるオフィス空間の共有を指すのに対しコワーキングスペースは誰もが参加可能でコラボレーションやコミュニティ構築を推奨するという特徴を持っています。世界全体では2012年時点で2800拠点以上 (出典: deskmag)。国内でも2010年以降大都市圏を中心に急速に全国に広まり、2013年7月現在約300のコワーキングスペースが設置されています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 15:58
1. What is coworking space?
"Coworking space" is a working space where a variety of people come. While "share office" shares office space by special users, coworking space has a characteristics that any one can participate in and recommend construction of collaboration and community.
As of 2012, there are more than 2,800 coworking spaces around the world (source: deskmag). In Japan, after 2010, coworking space has been spreading rapidly across the nation focusing on large cities. As of July 2013, there are approximately 300 coworking spaces.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 15:50
1. What is the coworking space
The “coworking space” can be defined as a work space where the people from the various fields and industries can get together. In contrast to the “share office” where there are the particular people shares the office space, the coworking space has a distinction recommending for collaborating and establishing a community by any people who want to got together. As of 2012, there were more than 2,800 coworking spaces around the world. After 2010, the coworking space has been quickly spread throughout Japan mainly in the big cities, and as of July 2013, there are about 300 coworking spaces established.

2. 「Coworking ASIA Conference Tokyo 2013」の開催趣旨
「Coworking ASIA Conference Tokyo 2013」は国内コワーキングのみならず、アジアのコワーキングシーンを接続することで、アジア全域の活性化を目的とし、コワーキング協同組合を中心となってアジアのコワーキングスペース運営者やその利用者有志による実行委員会を組織して開催します。

本件のお問い合わせ先
コワーキング協同組合 担当:山川(コワーキング協同組合理事)

mellowgerman
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 17:39
The goal of the Coworking ASIA Conference Tokyo 2013
Since the Coworking ASIA Conference Tokyo 2013 is not only about coworking in the country itself, but is also connected to the coworking scene in Asia, it has the goal of stimulating all of Asia. With the Coworking Coop as a focus, it orginizes the exekutiv commitee, consisting of Working Space manager and User volunteers.
Contact information for this event
In charge of Coworking Coop: Yamakawa
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 16:14
Purpose of holding "Coworking Asia Conference Tokyo 2013"
The purpose of Coworking Asia Conferece Tokyo 2013 is to make the whole Asia active by connecting not only coworking in Japan but also coworking scene in Asia.

We are going to organize an execution committee consisting of those who manage coworking space in Asia focusing on Coworking Coop and those who use it and hold the conference.


For details for the conference: Contact Coworking Coop Yamakawa (Director of Coworking Coop)

3. 「Coworking ASIA Conference Tokyo 2013」 開催概要
開催日時 2013年9月21日(土)22日(日)10:00~17:00
開催場所 コクヨ品川オフィス
東京都港区港南 1-8-35 (新幹線・JR品川駅南口(東口)より徒歩2分)
参加方法 無料(参加登録やチケットの購入等は必要ありません)
主催 コワーキング協同組合
後援 経済産業省
特別協賛 コクヨ株式会社、日本マイクロソフト株式会社、株式会社リコー

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 15:50
3. Outline of the session, “Coworking ASIA Conference Tokyo 2013”
Date and Time: September 21 (Saturday) and 22 (Sunday), 2013 From 10:00 to 17:00
Venue: KOKUYO Shinagawa Office
1-8-35 Konan, Minato-ku, Tokyo (Two minute walk from JR (Shinkansen)-Shinagawa Station South Exit (or East Exit)
Joining: Charge-free (No need for registration and tickets)
Sponsored by: Coworking Cooperative
Aegis: Ministry of Economy, Trade and Industry
Special Sponsors: KOKUYO Co., Ltd Microsoft Japan Co., Ltd and Ricoh Company Ltd
teruriyamawaki
Rating 57
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 15:44
3. "Coworking ASIA Conference Tokyo 2013" event outline
Date: September 21st(Sat)&22nd(Sun) 10a.m.~5p.m.
Venue: KOKUYO Shinagawa Office
1-8-35, Kounan, Minato-ku, Tokyo (2 minutes by walk from Shinkansen/ JR line Shinagawa station South or East Exit)
Charge: Free (No application/ Ticket needed)
Hosted by Coworking Coop
Supported by Ministry of Economy, Trade and Industry
sponsored by KOKUYO Co.,Ltd., Microsoft Japan, Ricoh Company, Ltd.
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

コワーキング → coworking
コワーキングスペース → coworking space
コワーキング協同組合 → Coworking Coop

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime