Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Today you start to go to the new company. You must be full of expectation a...

Original Texts
いよいよ、今日から新しい会社だね。
楽しみと不安が交錯していると思うけど、いつも通り貴方らしく最善を尽くして下さい。
今日は特に忙しいと思うので、無理に返事もしないように!! 
Facebookには、蓄積させておくので、終わってからの楽しみにして、まとめて読んでね!!

さっき、部屋のお湯が出たよ!! びっくりした。
カンボジアでお湯に触れたのは、本当に久しぶりです(笑)。
慌てて、「ningen-sentakuki」やりました。
バスタブにお湯をためて、ひたすらかき回すだけ・・・(笑)。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I believe that you are going to report to your new company today.
It may makes you happy, and at the same time, it make you being insecure, but just try to be always free to do your best.
Don’t mind to reply to this email since I think you will be very busy particularly today.
Please visit my facebook later on as I am going to accumulate my postings.

While ago, I could get a warm water in my room!! Amazing!!
It is quite long that I have not use the warm water in Cambodia (^o^)
Horridly, I have taken the shower with clothes for washing.
Just pour the warm water into the bath tub and just stir it continuously (^o^)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
14 minutes