Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] *3. Regarding the candle holder CB116M, isn’t a transparent inner glass avail...
Original Texts
ご返信遅くなりまして、申し訳ございません。
下記、事項に変更の上、添付内容にて発注をお願いいたします。
※1・ セメントペーパータグのデザインを添付PDFファイルにて変更をお願いいたします。
※2・上記、タグの取り付け位置についてですが、サンプルについてはバラバラだった為、指定寸法にて取付をお願いいたします。
RCB127 右端・下端より各3cm/RCB128 右端・下端より各2.5cm/RCB129 右端・下端より各1.5cm/
(写真を添付致しましたので、参考までにご覧ください。)
※3・CB116Mのキャンドルホルダーとなりますが、中のガラスにつきましては、CB116XS同様、透明のガラス(サンプルにつきましては、横に線が入っているデザインのガラスが入っておりました。)はありませんでしょか?
※4・各商品のパッケージごとに、ライフデザインコードを記載(又はステッカーで貼り付け)いただけます様お願いいたします。
上記、変更と注意事項になります。
また、完成の予定納期をご連絡いただけますでしょうか?
ご返信とインボイスをお待ちしております。
]
I apologize for late reply.
Please change it according to the below instructions, and then, please place an order as specified in the attached.
Note 1: Please change the design of the cement paper tag as specified in the attached pdf file.
Note 2: For the attaching position of above mentioned tag, please attach it according to the below specified dimensions because the samples had them at feazed positions.
RCB127: 3 cm from the bottom and right side edges respectively
RCB128: 2.5 cm from the bottom and right side edges respectively.
RCB129: 1.5 cm from the bottom and right side edges respectively.
(Please refer to the attached pictures)
Please change it according to the below instructions, and then, please place an order as specified in the attached.
Note 1: Please change the design of the cement paper tag as specified in the attached pdf file.
Note 2: For the attaching position of above mentioned tag, please attach it according to the below specified dimensions because the samples had them at feazed positions.
RCB127: 3 cm from the bottom and right side edges respectively
RCB128: 2.5 cm from the bottom and right side edges respectively.
RCB129: 1.5 cm from the bottom and right side edges respectively.
(Please refer to the attached pictures)
Note 3: Regarding to the inner glass for the candle holder CB116M, is there a transparent glass similar to the CB116XS? (It is with the horizontal lines used for the sample).
Note 4: Please indicate or affix the design code to each package.
Please be careful about the modifications and the cautions above.
Would you inform me an expected delivery date?
I will be waiting for your reply and the invoice.
Note 4: Please indicate or affix the design code to each package.
Please be careful about the modifications and the cautions above.
Would you inform me an expected delivery date?
I will be waiting for your reply and the invoice.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 469letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $42.21
- Translation Time
- 27 minutes