DE
私はバイヤーに返品の承認をしています。
商品が返品され商品の状態を確認次第返品します。
商品が届かなければ返金はできません。
なぜならば先に返金して商品が戻ってこないケースが過去にあったからです。
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 21:11
DE
I accept the sending back of the product by the buyer. Once the product has been sent back, I will repay the money as soon as I confirm its condition.
If the product doesn't reach here I can not pay the money back.
That is because there was a case in the past where I payed the money back first and then the product was not sent back.
I accept the sending back of the product by the buyer. Once the product has been sent back, I will repay the money as soon as I confirm its condition.
If the product doesn't reach here I can not pay the money back.
That is because there was a case in the past where I payed the money back first and then the product was not sent back.
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 21:23
I will confirm with you that buyers should return the products first.
I will refund (返品でなく返金だと思いこうしました。)you as soon as I receive the products and confirm the condition of them.
I won't be able to refund for them unless I receive them because I have an experience that I refunded without receiving the products.
I will refund (返品でなく返金だと思いこうしました。)you as soon as I receive the products and confirm the condition of them.
I won't be able to refund for them unless I receive them because I have an experience that I refunded without receiving the products.