Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] DE I accept the sending back of the product by the buyer. Once the product h...
Original Texts
DE
私はバイヤーに返品の承認をしています。
商品が返品され商品の状態を確認次第返品します。
商品が届かなければ返金はできません。
なぜならば先に返金して商品が戻ってこないケースが過去にあったからです。
私はバイヤーに返品の承認をしています。
商品が返品され商品の状態を確認次第返品します。
商品が届かなければ返金はできません。
なぜならば先に返金して商品が戻ってこないケースが過去にあったからです。
Translated by
hppytrnsltr
I will confirm with you that buyers should return the products first.
I will refund (返品でなく返金だと思いこうしました。)you as soon as I receive the products and confirm the condition of them.
I won't be able to refund for them unless I receive them because I have an experience that I refunded without receiving the products.
I will refund (返品でなく返金だと思いこうしました。)you as soon as I receive the products and confirm the condition of them.
I won't be able to refund for them unless I receive them because I have an experience that I refunded without receiving the products.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 97letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.73
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
hppytrnsltr
Starter