Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The following were never made in lime green. I may be able to have them custo...

Original Texts
The following were never made in lime green. I may be able to have them custom made for you if you are interested though. Please let me know if you would like them and I can find out if that is possible and the prices.

The golf storm is another company we have
The ship from portion of the address wasn’t changed
It is the correct product coming to you

I will refund 100 dollars to you this time but in the future I will not
These are extremely minor marks that could have happened in transit from TaylorMade to us or anywhere
We do our best to pack well and keep heads protected but for future orders unless the damage is severe I will not be refunding for minor marks such as these
Translated by fantasyc
次の製品はライムグリーンで製造されたことはありません。ご興味ありましたら、カスタムメイドすることができるかもしれません。そうしたい場合、ぜひ教えてください。それ実現できるかどうか、価格なども調べます。

GolfStormは、我々が持っている別の会社です。
配送先の住所は変更されていません。
正しい製品をお届けします。

今回は100ドルを返金いたしますが、今後はできません。
これらはテーラーメイドから私たちに輸送される途中で生成してしまった極めてマイナーマークですので。他のところにもそういうのを回避できないと思います。
私たちは、よく詰め、包装し、ヘッドを保護するために最善を尽くしています。深刻な損傷でない限り、将来の受注には、このようなマイナーなマークのために返金することはできません。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
677letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.24
Translation Time
29 minutes
Freelancer
fantasyc fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点