[Translation from Japanese to English ] This is a rare item hardly found in Japan. There are small crease and stai...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , transcontinents , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akawine at 25 Jul 2013 at 20:11 5490 views
Time left: Finished

日本でもなかなか手に入らない貴重な商品です。

パッケージに小じわや汚れあります。
経年相応の汚れ・黄ばみ等があります。画像をご参照ください。

中身は、未開封のため、もちろん新品で綺麗です。

◆その他
ご覧のモニターの設定、照明等により、画像と実物の色合い等が若干異なる場合がございますことをご了承下さい。

It's a product hardly obtainable even in Japan.

On the package, there are small creases and stains.
It got dirty and yellowed with age. Please send photos for clarification.

It was never unsealed, it's brand new.

- Other
Please note that depending on your monitor, the colors on the picture may differ slightly from actuality.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime