Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are a clan of swordsmith aging back to 300 years. We produce Japanese coo...
Original Texts
私たちは300年近く刀匠を行っている一族で、日本刀に使われる素材と同じ素材で和包丁も作っています
日本の料亭にも使われている包丁で、刺身包丁やその他様々な刃物を作ってきました
この度、海外向けにECサイトを作り、海外対応が出来るようにしました
包丁を販売するにあたり、実際に包丁使っている様子やレビューが欲しいと思っています
そこで是非、我々の包丁を使っていただいて感想が欲しいと思っています
以下に記載するのは我々のHPです
もし、ご興味がありましたらご返信をください
日本の料亭にも使われている包丁で、刺身包丁やその他様々な刃物を作ってきました
この度、海外向けにECサイトを作り、海外対応が出来るようにしました
包丁を販売するにあたり、実際に包丁使っている様子やレビューが欲しいと思っています
そこで是非、我々の包丁を使っていただいて感想が欲しいと思っています
以下に記載するのは我々のHPです
もし、ご興味がありましたらご返信をください
Translated by
14pon
We are a clan of swordsmith aging back to 300 years. We produce Japanese cooking knives from the same material as used for swords.
Our cooking knives are used by cooks at Japanese traditional restaurants, ryo-tei, and we also have been making special knives for slicing sashimi and etc.
Now we have made our web site designed for people living in overseas so that we can respond to the needs from outside Japan.
Before we start selling our kitchen knives, we want videos of people using them as well as their reviews.
We encourage you to use our knives and send in reviews.
The following is our web site where your videos and reviews are to be posted.
If you are interested, please give us a reply.
Our cooking knives are used by cooks at Japanese traditional restaurants, ryo-tei, and we also have been making special knives for slicing sashimi and etc.
Now we have made our web site designed for people living in overseas so that we can respond to the needs from outside Japan.
Before we start selling our kitchen knives, we want videos of people using them as well as their reviews.
We encourage you to use our knives and send in reviews.
The following is our web site where your videos and reviews are to be posted.
If you are interested, please give us a reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...