Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please email me when you complete the website designing. How do you want m...
Original Texts
webの構築が完了したら連絡をください
また、包丁の取っ手ですがどのようなものを望んでいますか?
可能な限り対応したいです
また、我々はカスタムメイドの包丁を作る事も出来ます
様々な包丁はもちろん、その他ペーパーナイフ、食卓で使うナイフ、鎌、その他農業用または工業用の特殊刃物など、刃物に関しては大体製作経験があります
もちろん料金は増すことになりますが、刃渡り、刃の厚さ、包丁の形状などを教えてもらえれば
作ることはできます
また、その包丁の使用目的やイメージ図を添えてもらえると助かります
また、包丁の取っ手ですがどのようなものを望んでいますか?
可能な限り対応したいです
また、我々はカスタムメイドの包丁を作る事も出来ます
様々な包丁はもちろん、その他ペーパーナイフ、食卓で使うナイフ、鎌、その他農業用または工業用の特殊刃物など、刃物に関しては大体製作経験があります
もちろん料金は増すことになりますが、刃渡り、刃の厚さ、包丁の形状などを教えてもらえれば
作ることはできます
また、その包丁の使用目的やイメージ図を添えてもらえると助かります
Translated by
teruriyamawaki
Please let me know when yo finish building the website.
And, what kind of handle do you want for the knife?
We can also make custom made knives.
We have made paper knife, knife for meal, sickle, and cutting tool for farming or industrial use besides various kinds of knife.
It will be very helpful if you can share your image and purpose of use.
And, what kind of handle do you want for the knife?
We can also make custom made knives.
We have made paper knife, knife for meal, sickle, and cutting tool for farming or industrial use besides various kinds of knife.
It will be very helpful if you can share your image and purpose of use.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
teruriyamawaki
Starter
フリーランス翻訳/通訳
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語
エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語
エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...