Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear customer: Your item has arrived at the U.S. just before. If it passe...

This requests contains 59 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , mura , 73nyanko ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by skywalker at 24 Jul 2013 at 00:55 2978 views
Time left: Finished

お客様の商品は只今アメリカに到着した所です。
通関検査に問題なく通過した場合、、3日程度にて配達の予定となっております。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2013 at 01:07
Dear customer:

Your item has arrived at the U.S. just before.
If it passes the custom inspection without problem, it will be delivered to you in about 3 days.
skywalker likes this translation
73nyanko
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2013 at 01:12
Your item has just arrived in USA.
If there would be no problem with customs inspection, the item would be delivered to you in about 3 days.
skywalker likes this translation
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2013 at 01:18
Your order has just arrived in the U.S.
When it passes to a customs inspection without any difficulty, it is a schedule of delivery in about three days.

Client

インターネット通販のお店を経営しており、主にアメリカのお客様からのお問い合わせに対する翻訳を依頼させて頂いております。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime