Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] But tea took nearly a hundred years to become populer, partly because high ta...

Original Texts
But tea took nearly a hundred years to become populer, partly because high taxs made it so expensive and partly decause it was hard to get.
Until the mid-1700s,therefore, it was a luxury item for the upper class.
'British tea' now is usually made with black tea and drink with milk, and often suger,added.
However, this particular drink also shows a change in social customs.
The heavier types of tea, lile Ceylon and Assam, only because more common than Chinese teas, which are usually drunk without milk, in late 19th century Britain.
That was when India, Sri Lanka and Kenya,coutiries then ruled by Britain,started producing so much tea that it become cheap and plentiful.
Translated by gloria
しかしお茶がポピュラーなのもになるには100年近い年月を要した。その理由としては税金が非常に高かったこと、そして入手が難しかったことがある。
1700年代半ばまでは、上流階級のぜいたく品だった。
「ブリティッシュティー」は現在では紅茶にミルクを入れて飲むのが普通で、砂糖が入れられることも多い。
しかしこの飲み物も社会的習慣の中で変化を見せる。
強いタイプの紅茶、例えばセイロンティーやアッサムティーは、19世紀半ばのイギリスでは、通常はミルクなしで飲まれる中国茶よりも広く飲まれていた。
それは当時イギリスの支配下にあったインド、スリランカ、ケニアが茶の大量生産を開始したため、安価で大量になってきたためだ。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
670letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.075
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact