Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I have shipped the razor to a friend of mine in the States to fix the pivot p...

Original Texts
I have shipped the razor to a friend of mine in the States to fix the pivot pin and ship it back to me (we do not have such service in UAE). In this regard I have spent proximately $47 (UPS return package). If you are willing to compensate this, I will change the feedback to positive and mention that you paid for the repair. Again, I do not need anything extra, just my expenses, so don't reimburse me $50 - only $47. I appreciate your willingness to help and maintain your reputation as a trusted seller.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
私は、アメリカにいる友人の1人に、ピボットピンを修理するための剃刀を送り、それを送り返してもらいました(UAEではこのようなサービスはありません)。その際、UPSで荷物を返送するのに約47ドルを支払いました。もしその費用を埋め合わせて頂けるならば、あなたの評価をプラスに変更し、修理費用を払ってくれたことを書きます。もう一度言いますが、私は、実際にかかった費用以外は何も要りません。ですので、50ドルではなく47ドルだけ払い戻してください。ご協力の意思に感謝します。今後も、信用できる販売者として取引したいと思います。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
507letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.415
Translation Time
about 1 hour