Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] The outside of this guitar case is covered in slide marks and scratches, and ...

Original Texts
昨日ギターを受け取りました。迅速な発送、そして非常に丁寧な梱包ありがとうございます。取引には大変満足しております。
早速ギターを拝見しましたが、予想以上にとても素晴らしい木目のギターです。ただ、ブリッジの向きが逆になっていたのと、3弦側のペグのネジが緩くなっていてグラグラと動いてしまう状態で、ギターのネックも若干反っていました。これらはリペアマンに修理をお願いして元通りになると思いますので問題ないと思っています。ただ1つ残念な点があります。付属のハードケースが中古品の状態でした
Translated by mjjordan85
I received the guitar yesterday. Thank you very much for the speedy shipment and the careful packaging. I am very satisfied with how you dealt with me.
I checked the guitar straight away and it is a guitar with a much better grain than I anticipated. However, the bridge was facing the wrong way and the third string's peg screw was loose, so it moved around a bit. The guitar neck was a little warped too. I can probably get a repair man to fix this, so I don't think it will be a problem. There is just one point I am a little disappointed with. The attached hard case was in a second hand condition.
russ87
Translated by russ87
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
478letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.02
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
mjjordan85 mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...
Freelancer
russ87 russ87
Senior