Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you very much for you purchase. This product has been tested. All the ...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mjjordan85 ) and was completed in 1 hour 55 minutes .

Requested by tomomi1122 at 16 Oct 2013 at 15:45 2323 views
Time left: Finished

お買い上げありがとうございます。
この商品は動作確認済みです。全てのスイッチが正常に動作しますので、ご安心ください。
中古品ですので、箱と本体に僅かな擦れがございますが、とても良い状態です。
発送に関しましては、出来るだけ早く発送できるよう努力するつもりですが、
お届けまでに早くても7日~10日かかることをご理解いただけましたら幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。

mjjordan85
Rating 55
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 17:10
Thank you very much for you purchase.
This product has been tested. All the switches operate normally, so please don't worry.
As this is a second hand product, there are slight scratches on the box and item itself, but it is in very good condition. Regarding the shipment, we will do our best to ship it as soon as possible, and you should be able to expect its arrival within 7 to 10 days at the earliest.

Thank you for you understanding.
tomomi1122 likes this translation
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2013 at 17:40
Thank you for your purchase.
This product's functionality check has been completed. Rest assured that all of the switches are in full working order.
As this is second-hand, there are some small scratches on the box and on the surface, but it's in fine condition.
With regards to delivery, we will do our best to ensure it is delivered as soon as possible.
However, please understand that it will take 7-10 days to arrive.

Thank you for your co-operation.

tomomi1122 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime