Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] You suggest in the listing that "the actual grain of wood varies in one one o...

Original Texts
You suggest in the listing that "the actual grain of wood varies in one one of them in a property. Approve it beforehand." Since the images are a sample only, can I approve the actual bass before buying it?

Also, the listed Vintage MAHOGANY HOLLOW BODY does not seem to include binding on the neck, where the same version on the Fender Japan web site does.
Is there binding?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
商品説明には実際の木目は木の特質によって違いますと記載されています。それは理解しています。写真は参考用だけですと記載されていますが、購入前にバスの木目を確認し、承諾することができますか。

また、展示されている年代物のマホガニー製のベースにはバインディングが付いていないように思えますがフェンダージャパンのウェブサイトに展示されているようなベースと同じバージョンはありますが。

あるとすればバインディングは付いていますか。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
373letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.4
Translation Time
17 minutes