Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] what can I do? If the order had a customs friendly invoice as the one I sent ...

Original Texts
what can I do? If the order had a customs friendly invoice as the one I sent to you the record would arrive here safely
but it wasn't so it was charged and than returned
if you can send me the same way i sent you i agree to pay shipping costs but they need to be reasonable
i will not pay customs tax for a record that was mine...
i am right in the middle of uruguay solving legal papers related to my father recent death
my internet is scarce
please let me know
best regards
kumako-gohara Translated by kumako-gohara
私はどのようにすればよろしいでしょうか?
もしご注文の品に、私があなたにお送りした税関の請求書が付いていれば、その記録を無事に受け取っていたことでしょう。ただ請求書は付いていなかったため、課金された上で返品されました。
もし同じ方法でお送りいただければ、私は合理的な範囲で配送料を負担します。
私は私のものだったという記録から、関税を支払うことはしません。
私は現在、父の死に関する法的文書に携わっており、ウルグアイにいますので、インターネット環境があまり良くありません。
お教えいただきますようお願いいたします。

敬具

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
475

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$10.695

Translation time
9 minutes

Freelancer
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプルな説明」を出来るよう日々努めています。

▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)