Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I requested you a replacement of an item previously. You said that I should b...
Original Texts
あなたに以前、商品の交換を要求しました。
ただ、返送の費用はこちら持ちとゆう事が納得できません。
私は、この商品を日本で販売しようと考えていましたが、
汚れた状態で販売はできません。
返送代が15ドルかかるので、それを負担する事はできますか?
ただ、返送の費用はこちら持ちとゆう事が納得できません。
私は、この商品を日本で販売しようと考えていましたが、
汚れた状態で販売はできません。
返送代が15ドルかかるので、それを負担する事はできますか?
Translated by
14pon
I requested you a replacement of an item previously. You said that I should bear the return shipping cost, however, I cannot agree with it.
I was going to sell the item in Japan, but it was too dirty to sell.
The return shipping costs $15, so could you bear it at your end?
I was going to sell the item in Japan, but it was too dirty to sell.
The return shipping costs $15, so could you bear it at your end?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 117letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.53
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...