Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Please click the title of the thread that you have selected from the thread l...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryupi_2013 , premiumdotz ) and was completed in 7 hours 22 minutes .

Requested by naonet at 16 Jul 2013 at 15:13 1526 views
Time left: Finished

スレッド一覧でみつけたスレッドは、そのタイトルをクリックして、一番下に表示された書き込み欄を利用してください。

■どのように私は新しいスレッドを作るのですか?

新しいスレッドを作るとき、EEの上部(FF)をクリックしてください。

■上手く修正されません。

修正を使用する方法については、これを見てください。

■AAに要望を出したい場合
当サイトではより良い環境を提供できるようffのご意見・ご要望を受け付けております。
コメントやリクエスト:ここに

修正にやさしい言葉づかいをよろしくお願いします

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 16:15
Please click the title of the thread that you have selected from the thread list and use the message box at the bottommost part of the page.

■How do I make a new thread?

If you want to create a new thread, please press "FF", which is located above "EE".

■I cannot modify properly.
Please check this out as guide on how to use the modification feature.

■Requests directed to AA
This site offers you a good environment that caters to everyone's opinions and requests.
Please post your comments and requests here.

Please use polite words when modifying.
ryupi_2013
Rating 46
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 22:35
Click on the slide you find in the 'slide list', and use the entry column shown at the bottom.

・How do I create a new slide?

When creating a new slide, Click on the top of the EE (FF)

・ I cant seem to modify properly

To learn how to use the modification process, read below.

・When you want to use the AA
ff provides suggestions/requests to improve the environment on our site.

Comments and Requests : Type here

Please use appropriate language.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime