Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] People who want to write about their favourite items or contents can create a...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mjjordan85 , premiumdotz ) and was completed in 3 hours 17 minutes .

Requested by naonet at 16 Jul 2013 at 15:09 932 views
Time left: Finished

貴方の気になる事やネタを書きたいという方は、下記の各テーマごとのスレッド作成欄から記事を作成できます。

AAの概要

■AAとは何ですか?
世界中の人々と一緒に使用することができる大きな修正掲示板です

世界中の人が貴方のコメントを見ることができ、貴方は世界中のコメントを観覧できます。

あなたは、さまざまなトピックに匿名で投稿することができます。

また、あなたが興味のあるトピックについてのスレッドを自分で作成することができます

現在、ベータテスト中です。

最新のニュース  
何でも雑談
面白ネタ 

mjjordan85
Rating 55
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 16:57
People who want to write about their favourite items or contents can create an article from the variously themed thread creation column below.

Outline of AA

■What is AA?
It is a large moderated notice board that you can use with people from around the world.

People from around the world can see your comments, and you can view comments from around the world.

You can submit to many topics anonymously.

Also, you can create your own thread about topics you are interested in.

It is currently under beta testing.

Newest news
Chat about anything
Interesting contents
premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 18:26
People can write the things that are on their minds and jokes on the threads according to the themes stated below.

Summary of AA

■What is AA?

It is a large modification bulletin that the every people around the world can use.

Every people around the world can view your comments and vice versa.
You can also comment on various topics using a nickname.

Moreover, you can make your own threads about topics that interest you.

It is currently on beta test.

Current news
Idle chat about random topics
Funny jokes

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime