Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I make a representative of Tokyo office accompany for the business talk with ...

Original Texts
今回の佐藤さんとの商談は、東京事務所の責任者が同行させて頂きます。
佐藤さんの滞在先は、下記になります。メーカーから商談後の夜、バイヤーとの会食のお誘いがありました。佐藤さんは、会食を希望していますが誰かが同行した方が宜しいでしょうか。問題点として、申し訳ございませんが、経費申請をしていませんでした。従って、会食は佐藤さんとメーカーでしてもらっては如何でしょうか。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I make a representative of Tokyo office accompany for the business talk with Mr. Sato this time. The following is the address where he stays. We are invited from the maker to a dinner with the buyer after the business talk. Of course Mr. Sato will go to the dinner, but do we have to someone to accompany with him? Unfortunately, I didn't take the cost from expense budget, so I would like only Mr.Sato and the maker to go to the dinner. What do you think?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
182letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.38
Translation Time
about 5 hours