Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Chinese (Traditional) ] 書き込みたい掲示板がみつかったら、次は書き込める話題のスレッドをさがしましょう。 最初のページだけじゃなくスレッド一覧もみてください。 ■スレッドやレス...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shoubaiz , hungshengchen ) and was completed in 4 hours 18 minutes .

Requested by naonet at 15 Jul 2013 at 16:38 2221 views
Time left: Finished

書き込みたい掲示板がみつかったら、次は書き込める話題のスレッドをさがしましょう。
最初のページだけじゃなくスレッド一覧もみてください。

■スレッドやレスを読むにはどうするの?

最初の画面に表示されているスレッドなら、その一番下に「DD」のリンクがあるので、クリックすればレスを読むことができます。

■書き込むにはどうすれば良いの?

表示されてるスレッドに書き込みたいときは、その下にある書き込み欄を利用してください。

shoubaiz
Rating 58
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2013 at 20:56
找到相關的留言板後,接下來搜尋討論串。
除了一開始的頁面,也請查看討論串一覽表。

■要怎麼讀取討論串和回應?

一開始畫面是討論串的話,按下最下方的「DD」即可讀取回應。

■要怎麼寫文章?

在討論串中想發表回應時,利用底下的意見欄即可。
hungshengchen
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2013 at 18:02
找到想留言的留言板之後找尋可以留言的話題的主題

不只看第1頁 也請觀看該話題的整個主題

如何看話題或問答集呢

如果是最開頭的話題的畫面的話 最下面有「DD」的連結 點擊之後可看問答集

如何發表比較好

想發表在已經有的主題上時 請使用下面的空白欄

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime