Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] At the first inquiry, we did inform you that it was at the post office. Howe...

leutene Translated by leutene tsassa Translated by tsassa
We sell our items complying to Amazon's regulations and we sent you the item within the date accordingly.
Since the item is high-ticketed, we sent it by EMS which provides the tracking and insurance.
We shipped the parcel on May 27 and it supposed to be delivered by May 31.
Amazon supposed to send you the tracking number by email.
If you could not receive the parcel because of your absence, we cannot have the responsibility for the delay.
Couldn't you let us know earlier ? At the first inquiry, we did inform you that it was at the post office.
However, you have not gone there to receive it, have you?
We are not saying a refund will not be made, but we are afraid we cannot do so until the product is returned to us.
According to Amazon's rules, a product return by a customer's own choice allows a vendor to refund after a product return is confirmed, with deduction of a shipping charge.
In this case, we did confirm with Amazon that this qualifies as a product return by a customer's own choice.
So we are sorry but we will refund you with deduction of a shipping charge, after we confirm your product return.
We ask for your understanding.
User's Request Text
お客様、誠に申し訳ありませんが、
私どもは、Amazonのルールに従って商品を販売しています。
私どもは商品の出荷予定を守りました。
高価な商品ですので、追跡NOと保険と補償のあるEMSを使いました。
商品は5月27日に出荷して5月31日には到着しています。
追跡NOもAmazonから通知されている筈です。
郵便局からのメールを受け取れなかったのは、
お客様のミスではありませんか?
もっと早くに、私どもに問いあわせ出来ませんでしたか?

最初の問い合わせの時に、郵便局にあるとお伝えしました。
しかし、お客様は受け取りに行きませんでしたね?
返金しないとは言っておりませんが、
商品が戻るまで返金は出来ません。
Amazonの規約では、お客様の都合の返品は、
返品が確認されてから、送料を差し引いて返金する事が認められています。
このケースはお客様都合の返品に該当することをAmazonに確認済みです。
誠に申し訳ありませんが、返品が確認されてから、
返送費用を差し引いてから返金を致します。
ご了承ください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
438

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$39.42

Translation time
22 minutes

Freelancer
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、お問い合わせ下さい。
Freelancer
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English translator.

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)