Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Strong intellectual property (IP) protection laws. Highly trained workforce,...

Original Texts
Strong intellectual property (IP) protection laws.
Highly trained workforce, stable government and economy.
Favourable tax climate for foreign investment.
World-class capabilities across the entire value chain, from basic research to support
services.
Well-established research infrastructure backed by strong supporting industries.
Strong government support for drug discovery, as illustrated by the new biomedical
research centre Biopolis.
Traditional preference for prescription and branded medicines.
Translated by bgrass
強力な知的所有権(IP)保護法。
高度に訓練された要員、安定した政府と経済。
海外投資のための良好な租税環境。
ヴァリュー・チェイン全体にわたる世界に通用する能力(基礎研究からサポート・サービスまで)。
強力な支持産業によって支援される確立されたリサーチ基盤。
創薬(具体的には、新しい生医学的なリサーチ・センターBiopolis)に対する強力な政府の支援。
処方薬とブランド薬に対する伝統的処方。
Contact
senko
Translated by senko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2139letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$48.135
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
bgrass bgrass
Starter Contact
Freelancer
senko senko
Freelancer
monagypsy monagypsy
Trainee