Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Payment made thru PayPal. Just confirm all bags wont be fold and sent by EMS ...
Original Texts
Payment made thru PayPal.
Just confirm all bags wont be fold and sent by EMS right?
Did you received my payment that I made thru PayPal yet?
I will send you the payment Thursday morning.
In the meaning time can you please tell the bag's size and in how many days it will arrive.
Thanks a lot
Just confirm all bags wont be fold and sent by EMS right?
Did you received my payment that I made thru PayPal yet?
I will send you the payment Thursday morning.
In the meaning time can you please tell the bag's size and in how many days it will arrive.
Thanks a lot
Translated by
transcontinents
PayPalで支払いをしました。
確認ですが、バッグは全て折り曲げない状態で、EMSで送っていただけますか?
PayPalから支払いは受け取りましたか?
木曜日の朝送金します。
取り急ぎ、バッグのサイズと到着までにかかる日数を教えてください。
宜しくお願いします。
確認ですが、バッグは全て折り曲げない状態で、EMSで送っていただけますか?
PayPalから支払いは受け取りましたか?
木曜日の朝送金します。
取り急ぎ、バッグのサイズと到着までにかかる日数を教えてください。
宜しくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 287letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.465
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...