Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I hope to buy A at a bit lower price. How many more should I buy to bring t...
Original Texts
Aをもう少し安く買いたいですが、後いくつ買えばもっと安くなりますか?
またその場合の日本への送料はいくらですか?
Bの20個の最終的な割引価格と送料は計算できたでしょうか?
AもBも日本への送料が高ければ以前同様フロリダの住所へ送ってもらいます。
AもBも早く買いたいのでクーポンコードを発行してくれませんか?
後、あなたのウェブサイトの商品リストを頂けないですか?
そうすればもっと沢山の商品購入を検討させてもらいます。
またその場合の日本への送料はいくらですか?
Bの20個の最終的な割引価格と送料は計算できたでしょうか?
AもBも日本への送料が高ければ以前同様フロリダの住所へ送ってもらいます。
AもBも早く買いたいのでクーポンコードを発行してくれませんか?
後、あなたのウェブサイトの商品リストを頂けないですか?
そうすればもっと沢山の商品購入を検討させてもらいます。
Translated by
14pon
I hope to buy A at a bit lower price. How many more should I buy to bring the price lower? And how much the shipping cost would be in that case?
Did you finish calculaion for the final discount price and shipping for 20 pieces of B yet?
If shipping costs for both A and B turn out to be expensive, I would be asking you to send them to the address in Florida, as before.
I would be in a hurry in buying A and B, so would you please issue the coupon codes?
Also, could I have a list of your products that you post on your webshop so that I could consider many other items to buy?
Did you finish calculaion for the final discount price and shipping for 20 pieces of B yet?
If shipping costs for both A and B turn out to be expensive, I would be asking you to send them to the address in Florida, as before.
I would be in a hurry in buying A and B, so would you please issue the coupon codes?
Also, could I have a list of your products that you post on your webshop so that I could consider many other items to buy?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...