Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. The arrived bag was defective. Though a bag i...

Original Texts
お返事ありがとうございます。

到着したバッグは不良品でした。
商品の写真では、バッグにハートのアップリケが付いていますが、
私が受け取ったものにはついていません。

こちらは友人の誕生日プレゼントとして購入したものです。
新しい商品を7/10までに受け取ることができるのなら交換を希望します。

商品を受け取ったときに、2,635円を輸入税として支払いました。
支払った輸入税の返金をお願いします。

交換と返金の手順を教えてください。

至急で返信をお願いします。
Translated by liveforyourself
Thank you for your reply.

The arrived bag was defective.

Though a bag is appliqued with hearts, the bag I received is not appliqued.

I bought this as a birthday present for my friend.

I want to request a replacement if I can receive it by July 10th.

I have paid 2,635 yen as import duties when I received the product.

Please refund it to me.

Please tell me how to replacement a bag and get a refund.

I look forward to your prompt reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
23 minutes
Freelancer
liveforyourself liveforyourself
Starter
英検準一級