Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] PRODUCT INFORMATION Touring Vented Fairing Lower Kit Control the airflow to y...
Original Texts
PRODUCT INFORMATION
Touring Vented Fairing Lower Kit
Control the airflow to your lower legs for maximum riding comfort. These Fairing Lowers feature a venting system that allows you to adjust the amount of air that circulates across the engine. On hot days, open the vent to direct additional cooling air and on cold or rainy days, close the vents for maximum protection from the elements. The ratcheting friction lock pivot allows you to easily set the position. The complete kit includes left and right Fairing Lower, convenient glove box and lid, and all necessary mounting hardware. Glove Box doors are sold separately.
Touring Vented Fairing Lower Kit
Control the airflow to your lower legs for maximum riding comfort. These Fairing Lowers feature a venting system that allows you to adjust the amount of air that circulates across the engine. On hot days, open the vent to direct additional cooling air and on cold or rainy days, close the vents for maximum protection from the elements. The ratcheting friction lock pivot allows you to easily set the position. The complete kit includes left and right Fairing Lower, convenient glove box and lid, and all necessary mounting hardware. Glove Box doors are sold separately.
Translated by
14pon
製品のご案内
ツーリング・ベンティッド・フェアリング・ローワーキット
空気の流れを足元に逃がすので快適なツーリングをお楽しみいただけます。このフェアリングには通気口がついており、エンジン周りの気流の量を調整することができます。暑い日にはベントを開けて直接冷たい空気を入れることができ、また寒い日や雨の時にはベントを締めて風雨を避けることができます。(訳注:次が、ちょっと確信ないのですが、想像するに、つまみをカチ、カチっと回してベントを開けたり閉めたりするのではないかと)で、簡単にベントを調整できます。キットには左右のフェアリング、蓋付きで便利なグローブボックスと装着用部品がセットになっています。グローブボックスのドアは別売りです。
ツーリング・ベンティッド・フェアリング・ローワーキット
空気の流れを足元に逃がすので快適なツーリングをお楽しみいただけます。このフェアリングには通気口がついており、エンジン周りの気流の量を調整することができます。暑い日にはベントを開けて直接冷たい空気を入れることができ、また寒い日や雨の時にはベントを締めて風雨を避けることができます。(訳注:次が、ちょっと確信ないのですが、想像するに、つまみをカチ、カチっと回してベントを開けたり閉めたりするのではないかと)で、簡単にベントを調整できます。キットには左右のフェアリング、蓋付きで便利なグローブボックスと装着用部品がセットになっています。グローブボックスのドアは別売りです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1329letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $29.91
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...