Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I cannot send the invoice with revised amount. Because eBay policy does not ...
Original Texts
代金改定したの請求書を送ることができません。
なぜならばebayのポリシーで商品代金の金額を変更することができないためです。そのため以下エラーが出てしまい請求書の発行ができない状況です。
こちらからできることは先にあなたのpaypalアカウントに私が$16ドルを入金する。
それをあなたが確認した後、請求書の金額を支払ってくれませんか。
私があなたに支払うためのメールアドレスを教えてください
なぜならばebayのポリシーで商品代金の金額を変更することができないためです。そのため以下エラーが出てしまい請求書の発行ができない状況です。
こちらからできることは先にあなたのpaypalアカウントに私が$16ドルを入金する。
それをあなたが確認した後、請求書の金額を支払ってくれませんか。
私があなたに支払うためのメールアドレスを教えてください
Translated by
14pon
I cannot send you a revised invoice. The eBay policy prohibits revision of the product price in invoices. So, trying to revise the price resulted in errors and I cannot issue another one for you.
What I can do is to remit $16 to your PayPal account first. And you will pay me the amount indicated in the invoice upon confirmation of receipt.
Would you tell me your mail address so that I can remit to you?
What I can do is to remit $16 to your PayPal account first. And you will pay me the amount indicated in the invoice upon confirmation of receipt.
Would you tell me your mail address so that I can remit to you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...