Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■ The sample arrived. Thank you very much. I will investigate it and make ...
Original Texts
■
サンプル到着いたしました。有難うございます。
検討させていただきまして、発注致します。
シナモンの商品についてですが、
シナモンの効能について、書かれた資料があると、
展示会でおっしゃっていましたが、そちらの資料もいただけますでしょうか?
お手数、お掛けいたしまして、申し訳ございませんが、
宜しくお願い致します。
■
写真有難うございます。
拝見いたしました。
OKですので、出荷手配をお願いします。
サンプル到着いたしました。有難うございます。
検討させていただきまして、発注致します。
シナモンの商品についてですが、
シナモンの効能について、書かれた資料があると、
展示会でおっしゃっていましたが、そちらの資料もいただけますでしょうか?
お手数、お掛けいたしまして、申し訳ございませんが、
宜しくお願い致します。
■
写真有難うございます。
拝見いたしました。
OKですので、出荷手配をお願いします。
Translated by
mjjordan85
■
The sample arrived. Thank you very much.
I will investigate it and make an order.
Regarding the cinnamon, and its effects, if there are any materials written, as you mentioned at the exhibition, could you send me the materials too?
I am sorry to cause you such trouble.
■
Thank you very much for the photographs.
We have looked at them.
They are fine, so please go ahead with the shipping preparations.
The sample arrived. Thank you very much.
I will investigate it and make an order.
Regarding the cinnamon, and its effects, if there are any materials written, as you mentioned at the exhibition, could you send me the materials too?
I am sorry to cause you such trouble.
■
Thank you very much for the photographs.
We have looked at them.
They are fine, so please go ahead with the shipping preparations.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...