Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There is a big bicycle exhibition in Japan in November, and we can register f...

Original Texts
日本で11月に自転車の大きな展示会があり、その申込みが7/17なので、その前にサンプルを1つだけ大至急送って貰えませんか?遅くとも7/15には受け取りたいです。

サンプルのクォリティが十分なら、私達はこの展示会に出展します。ここさえクリアできれば、多くの企業にアプローチできるので、初年度から多くの受注を得ることも可能でしょう。

それができない場合、プロモーションに時間を掛けて販売業者を募ることになるため、初年度は数百個程度に留まると思います。
Translated by yoshi7
There is a big bicycle exhibition in Japan in November, and we can register for that event until July 17th so could you send a sample by then as soon as possible? We would like to receive it by July 15th at the latest.

If the quality of the sample is sufficient, we will exhibit at this event. If we can accomplish this, we can approach many companies so it would be possible to get many orders from the first year.

If not, we would have to take time on promotion to find sellers, so orders would probably be within 100 units or so for the first year.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
33 minutes
Freelancer
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。