Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Although we entered the 21st entury, the ways to breakthrough the stagnation ...
Original Texts
21世紀を迎えましたが、現代文明の閉塞をいかに打開すべきか、また、しうるのか、その方途は依然として昏迷を続けております。
私たちはいまだ新しい時代を担う新しい知的パラダイムを持つに至っていません。変動する世界の構造を批判的に剔抉し、歴史の趨勢に棹さすためにも、今ほど批判精神の求められている時はないでしょう。
私たちは出版活動を通して、新たな知的・実践的パラダイムを読者とともに模索し続けてまいります。
私たちはいまだ新しい時代を担う新しい知的パラダイムを持つに至っていません。変動する世界の構造を批判的に剔抉し、歴史の趨勢に棹さすためにも、今ほど批判精神の求められている時はないでしょう。
私たちは出版活動を通して、新たな知的・実践的パラダイムを読者とともに模索し続けてまいります。
Translated by
jasmine8
Although we entered the 21st entury, the ways to breakthrough the stagnation of the modern civilization have been in a stupor and we still don't know how we could do it or if we could do it.
We haven't been able to find a new intellectual paradigm which is a bearer of a new era yet. We have never demanded the spirit of criticism more than we do now to exposure the fluctuant structure of the world and move with the trend of history.
We will continue to search for a new intellecture/practical paradigm through the publication activity.
We haven't been able to find a new intellectual paradigm which is a bearer of a new era yet. We have never demanded the spirit of criticism more than we do now to exposure the fluctuant structure of the world and move with the trend of history.
We will continue to search for a new intellecture/practical paradigm through the publication activity.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
jasmine8
Starter